Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
waAAad [40]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Call to mind that when We invited Moses for a fixed term of forty nights and days, you took to calf worship in his absence.
Translit: Waith waAAadna moosa arbaAAeena laylatan thumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum thalimoona
Segments
0 waithWaith
1 waAAadnawa`adna
2 moosamuwsa
3 arbaAAeenaarba`iyna
4 laylatan | لَيْلَةً | nighttime, night Combined Particles laylatan
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 ittakhathtumuittakhathtumu
7 alAAijlaal`ijla
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 baAAdihiba`dihi
10 waantumwaantum
11 thalimoonathalimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 194 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Ultimate Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Lord, fulfil the promises Thou hast made to us through Thy Messengers and do not put us to shame on the Day of Resurrection, for Thou never goest against Thy promise."
Translit: Rabbana waatina ma waAAadtana AAala rusulika wala tukhzina yawma alqiyamati innaka la tukhlifu almeeAAada
Segments
0 RabbanaRabbana
1 waatinawaatina
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 waAAadtanawa`adtana
4 AAala`ala
5 rusulikarusulika
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 tukhzinatukhzina
8 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
9 alqiyamatialqiyamati
10 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 tukhlifutukhlifu
13 almeeAAadaalmiy`ada
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:Those people from among the Muslims who stay at home without any genuine excuse are not equal in rank with those who exert their utmost with their lives and wealth for the cause of Allah. For Allah has assigned a higher rank to those who exert their utmost with their lives and wealth than those who stay at home. Though Allah has promised a good reward for all, he has a far richer reward for those who fight for Him than for those who stay at home:
Translit: La yastawee alqaAAidoona mina almumineena ghayru olee alddarari waalmujahidoona fee sabeeli Allahi biamwalihim waanfusihim faddala Allahu almujahideena biamwalihim waanfusihim AAala alqaAAideena darajatan wakullan waAAada Allahu alhusna wafaddala Allahu almujahideena AAala alqaAAideena ajran AAatheeman
Segments
0 Lasha
1 yastaweeyastawiy
2 alqaAAidoonaalqa`iduwna
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almumineenaalmuminiyna
5 ghayrughayru
6 oleeoliy
7 alddararialddarari
8 waalmujahidoonawaalmujahiduwna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 sabeelisabiyli
11 AllahiAllahi
12 biamwalihimbiamwalihim
13 waanfusihimwaanfusihim
14 faddalafaddala
15 AllahuAllahu
16 almujahideenaalmujahidiyna
17 biamwalihimbiamwalihim
18 waanfusihimwaanfusihim
19 AAala`ala
20 alqaAAideenaalqa`idiyna
21 darajatandarajatan
22 wakullanwakullan
23 waAAadawa`ada
24 AllahuAllahu
25 alhusnaalhusna
26 wafaddalawafaddala
27 AllahuAllahu
28 almujahideenaalmujahidiyna
29 AAala`ala
30 alqaAAideenaalqa`idiyna
31 ajranajran
32 AAatheeman`athiyman
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Duty of Uprightness | | → Next Ruku|
Translation:Allah has promised that He will pardon the errors of those who believe and do good deeds, and will give them a rich reward.
Translit: WaAAada Allahu allatheena aamanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun waajrun AAatheemun
Segments
0 waAAadaWa`ada
1 AllahuAllahu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 aamanooaamanuw
4 waAAamiloowa`amiluw
5 alssalihatialssalihati
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
7 maghfiratunmaghfiratun
8 waajrunwaajrun
9 AAatheemun`athiymun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 115 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Polytheists Opposition | | → Next Ruku|
Translation:The Word of your Lord is perfect in regard to Truth and justice; there is none who can make any change in His decrees for He hears everything and knows everything.
Translit: Watammat kalimatu rabbika sidqan waAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 watammatWatammat
1 kalimatukalimatu
2 rabbikarabbika
3 sidqansidqan
4 waAAadlanwa`adlan
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 mubaddilamubaddila
7 likalimatihilikalimatihi
8 wahuwawahuwa
9 alssameeAAualssamiy`u
10 alAAaleemual`aliymu
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Those who accept the Message | | → Next Ruku|
Translation:Then the inmates of Paradise will call out to the inmates of Hell, "We have found all the promises made to us by our Lord to be true: have you, too, found the promises trade to you by your Lord to be true?" They will say, "Yes". Then a herald in their midst will announce: "The curse of Allah be upon those evil-doers
Translit: Wanada ashabu aljannati ashaba alnnari an qad wajadna ma waAAadana rabbuna haqqan fahal wajadtum ma waAAada rabbukum haqqan qaloo naAAam faaththana muaththinun baynahum an laAAnatu Allahi AAala alththalimeena
Segments
0 wanadaWanada
1 ashabuashabu
2 aljannatialjannati
3 ashabaashaba
4 alnnarialnnari
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
7 wajadnawajadna
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 waAAadanawa`adana
10 rabbunarabbuna
11 haqqanhaqqan
12 fahalfahal
13 wajadtumwajadtum
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 waAAadawa`ada
16 rabbukumrabbukum
17 haqqanhaqqan
18 qalooqaluw
19 naAAamna`am
20 faaththanafaaththana
21 muaththinunmuaththinun
22 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
23 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
24 laAAnatula`natu
25 AllahiAllahi
26 AAala`ala
27 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 142 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:We summoned Moses to Mount Sinai for thirty nights and days, and We added to them ten, thus the term appointed by his Lord became full forty nights and days. Before leaving, Moses said to his brother Aaron, "After me take my place among my people and do the right, and do not follow the way of the mischief-makers."
Translit: WawaAAadna moosa thalatheena laylatan waatmamnaha biAAashrin fatamma meeqatu rabbihi arbaAAeena laylatan waqala moosa liakheehi haroona okhlufnee fee qawmee waaslih wala tattabiAA sabeela almufsideena
Segments
0 wawaAAadnaWawa`adna
1 moosamuwsa
2 thalatheenathalathiyna
3 laylatan | لَيْلَةً | nighttime, night Combined Particles laylatan
4 waatmamnahawaatmamnaha
5 biAAashrinbi`ashrin
6 fatammafatamma
7 meeqatumiyqatu
8 rabbihirabbihi
9 arbaAAeenaarba`iyna
10 laylatan | لَيْلَةً | nighttime, night Combined Particles laylatan
11 waqalawaqala
12 moosamuwsa
13 liakheehiliakhiyhi
14 haroonaharuwna
15 okhlufneeokhlufniy
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 qawmeeqawmiy
18 waaslihwaaslih
19 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
20 tattabiAAtattabi`
21 sabeelasabiyla
22 almufsideena almufsidiyna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Badr a Sign of Prophets Truth | | → Next Ruku|
Translation:Recall the time when you were on this side of the valley and they were encamped on the farther side and the caravan was below you (towards the coast). If you had made an engagement with them to fight, you would surely have evaded it (but there was a fight): so that Allah might accomplish what He had ordained, and that whoever had to perish should perish with a clear sign and whoever deserved to live, should live with a clear sign: indeed, Allah is All-Hearing, All Knowing.
Translit: Ith antum bialAAudwati alddunya wahum bialAAudwati alquswa waalrrakbu asfala minkum walaw tawaAAadtum laikhtalaftum fee almeeAAadi walakin liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan liyahlika man halaka AAan bayyinatin wayahya man hayya AAan bayyinatin wainna Allaha lasameeAAun AAaleemun
Segments
0 IthIth
1 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
2 bialAAudwatibial`udwati
3 alddunyaalddunya
4 wahumwahum
5 bialAAudwatibial`udwati
6 alquswaalquswa
7 waalrrakbuwaalrrakbu
8 asfalaasfala
9 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
10 walawwalaw
11 tawaAAadtumtawa`adtum
12 laikhtalaftumlaikhtalaftum
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 almeeAAadialmiy`adi
15 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
16 liyaqdiyaliyaqdiya
17 AllahuAllahu
18 amranamran
19 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
20 mafAAoolanmaf`uwlan
21 liyahlikaliyahlika
22 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
23 halakahalaka
24 AAan`an
25 bayyinatinbayyinatin
26 wayahyawayahya
27 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
28 hayyahayya
29 AAan`an
30 bayyinatinbayyinatin
31 wainnawainna
32 AllahaAllaha
33 lasameeAAunlasamiy`un
34 AAaleemun`aliymun
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:And to encounter them, provide whatever force and trained ever-ready horses you can afford whereby you may strike terror into the enemies of Allah and your enemies as well and others besides them whom you do not know but whom Allah knows. The reward of whatever you expend in the way of Allah shall be repaid to you in full, and you shall not be wronged in any way.
Translit: WaaAAiddoo lahum ma istataAAtum min quwwatin wamin ribati alkhayli turhiboona bihi AAaduwwa Allahi waAAaduwwakum waakhareena min doonihim la taAAlamoonahumu Allahu yaAAlamuhum wama tunfiqoo min shayin fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona
Segments
0 waaAAiddooWaa`idduw
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 istataAAtumistata`tum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 quwwatinquwwatin
6 waminwamin
7 ribatiribati
8 alkhaylialkhayli
9 turhiboonaturhibuwna
10 bihibihi
11 AAaduwwa`aduwwa
12 AllahiAllahi
13 waAAaduwwakumwa`aduwwakum
14 waakhareenawaakhariyna
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 doonihim | دُونِهِم | without them Combined Particles duwnihim
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 taAAlamoonahumuta`lamuwnahumu
19 AllahuAllahu
20 yaAAlamuhumya`lamuhum
21 wamawama
22 tunfiqootunfiquw
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 shayinshayin
25 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
26 sabeelisabiyli
27 AllahiAllahi
28 yuwaffayuwaffa
29 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
30 waantumwaantum
31 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
32 tuthlamoonatuthlamuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Allah has promised the hypocrites, both men and women, as well as the disbelievers the fire of Hell, wherein they shall abide for ever: that is the proper place for them; for the curse of Allah is upon them and theirs is the lasting torment.-
Translit: WaAAada Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalkuffara nara jahannama khalideena feeha hiya hasbuhum walaAAanahumu Allahu walahum AAathabun muqeemun
Segments
0 waAAadaWa`ada
1 AllahuAllahu
2 almunafiqeenaalmunafiqiyna
3 waalmunafiqatiwaalmunafiqati
4 waalkuffarawaalkuffara
5 naranara
6 jahannamajahannama
7 khalideenakhalidiyna
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
10 hasbuhumhasbuhum
11 walaAAanahumuwala`anahumu
12 AllahuAllahu
13 walahumwalahum
14 AAathabun`athabun
15 muqeemunmuqiymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Has not the story reached them of those who had gone before them-the people of Noah, tribes of `Ad and Thamud, the people of Abraham and the inhabitants of Midian and of the overturned cities? Their Messengers came to them with clear signs; then it was not Allah Who would wrong them, but they wronged their own selves.
Translit: Alam yatihim nabao allatheena min qablihim qawmi noohin waAAadin wathamooda waqawmi ibraheema waashabi madyana waalmutafikati atathum rusuluhum bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Segments
0 AlamAlam
1 yatihimyatihim
2 nabaonabao
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
6 qawmiqawmi
7 noohinnuwhin
8 waAAadinwa`adin
9 wathamoodawathamuwda
10 waqawmiwaqawmi
11 ibraheemaibrahiyma
12 waashabiwaashabi
13 madyanamadyana
14 waalmutafikatiwaalmutafikati
15 atathumatathum
16 rusuluhumrusuluhum
17 bialbayyinatibialbayyinati
18 famafama
19 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
20 AllahuAllahu
21 liyathlimahumliyathlimahum
22 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
23 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
24 anfusahumanfusahum
25 yathlimoonayathlimuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Allah has promised to the Believers, both men and women, the Gardens underneath which canals :low and wherein they will abide for ever: there will be neat and clean Swelling places for them in these Gardens of perpetual bliss; and, above all, they will enjoy Allahs pleasure: this is the great success.
Translit: WaAAada Allahu almumineena waalmuminati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wamasakina tayyibatan fee jannati AAadnin waridwanun mina Allahi akbaru thalika huwa alfawzu alAAatheemu
Segments
0 waAAadaWa`ada
1 AllahuAllahu
2 almumineenaalmuminiyna
3 waalmuminatiwaalmuminati
4 jannatinjannatin
5 tajreetajriy
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
8 alanharualanharu
9 khalideenakhalidiyna
10 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
11 wamasakinawamasakina
12 tayyibatantayyibatan
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 jannatijannati
15 AAadnin`adnin
16 waridwanunwaridwanun
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 AllahiAllahi
19 akbaruakbaru
20 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
21 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
22 alfawzualfawzu
23 alAAatheemual`athiymu
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:As a consequence of the breach of the covenant they had made with Allah and the lies they told, He set hypocrisy deep in their hearts that will follow them till the Day when they shall meet Him.
Translit: FaaAAqabahum nifaqan fee quloobihim ila yawmi yalqawnahu bima akhlafoo Allaha ma waAAadoohu wabima kanoo yakthiboona
Segments
0 FaaAAqabahumthaa`qabahum
1 nifaqannifaqan
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 quloobihimquluwbihim
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
6 yalqawnahuyalqawnahu
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 akhlafooakhlafuw
9 AllahaAllaha
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 waAAadoohuwa`aduwhu
12 wabimawabima
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 yakthiboonayakthibuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:As regards the prayer of Abraham for his father, it was only to fulfill a promise he had made to him, but when he realized that he was an enemy of Allah, he disowned him. The fact is that Abraham was a tender-hearted, God fearing and forbearing man.
Translit: Wama kana istighfaru ibraheema liabeehi illa AAan mawAAidatin waAAadaha iyyahu falamma tabayyana lahu annahu AAaduwwun lillahi tabarraa minhu inna ibraheema laawwahun haleemun
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 istighfaruistighfaru
3 ibraheemaibrahiyma
4 liabeehiliabiyhi
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 AAan`an
7 mawAAidatinmaw`idatin
8 waAAadahawa`adaha
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
10 falammafalamma
11 tabayyanatabayyana
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
14 AAaduwwun`aduwwun
15 lillahilillahi
16 tabarraatabarraa
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 ibraheemaibrahiyma
20 laawwahunlaawwahun
21 haleemunhaliymun
| | Yunus | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:And We led the children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his hosts pursued them with the intention of cruelty and oppression to them until, when he was drowning, he cried, "I have believed that there is no god but the real God in Whom the children of Israel have believed and I am of those who surrender."
Translit: Wajawazna bibanee israeela albahra faatbaAAahum firAAawnu wajunooduhu baghyan waAAadwan hatta itha adrakahu algharaqu qala amantu annahu la ilaha illa allathee amanat bihi banoo israeela waana mina almuslimeena
Segments
0 wajawaznaWajawazna
1 bibaneebibaniy
2 israeelaisraiyla
3 albahraalbahra
4 faatbaAAahumfaatba`ahum
5 firAAawnufir`awnu
6 wajunooduhuwajunuwduhu
7 baghyanbaghyan
8 waAAadwanwa`adwan
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
10 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
11 adrakahuadrakahu
12 algharaqualgharaqu
13 qalaqala
14 amantuamantu
15 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 ilahailaha
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
20 amanatamanat
21 bihibihi
22 banoobanuw
23 israeelaisraiyla
24 waanawaana
25 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
26 almuslimeenaalmuslimiyna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth is rejected first | | → Next Ruku|
Translation:Has not the story reached you of those who have gone before you of the people of Noah and Ad and Thamud, and of those who came after them? Allah alone knows their number. When their Messengers came to them with plain teachings and manifest Signs, they thrust their hands into their mouths, saying, "We reject the Message with which you have been sent and we have a disquieting doubt about that thing to which you are inviting us."
Translit: Alam yatikum nabao allatheena min qablikum qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min baAAdihim la yaAAlamuhum illa Allahu jaathum rusuluhum bialbayyinati faraddoo aydiyahum fee afwahihim waqaloo inna kafarna bima orsiltum bihi wainna lafee shakkin mimma tadAAoonana ilayhi mureebun
Segments
0 AlamAlam
1 yatikumyatikum
2 nabaonabao
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
6 qawmiqawmi
7 noohinnuwhin
8 waAAadinwa`adin
9 wathamoodawathamuwda
10 waallatheenawaallathiyna
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 baAAdihimba`dihim
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yaAAlamuhumya`lamuhum
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 AllahuAllahu
17 jaathumjaathum
18 rusuluhumrusuluhum
19 bialbayyinatibialbayyinati
20 faraddoofaradduw
21 aydiyahumaydiyahum
22 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
23 afwahihimafwahihim
24 waqaloowaqaluw
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 kafarnakafarna
27 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
28 orsiltumsilt
29 bihibihi
30 wainnawainna
31 lafeelafiy
32 shakkinshakkin
33 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
34 tadAAoonanatad`uwnana
35 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
36 mureebunmuriybun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:And when Our judgment has been passed, Satan will say, “The fact is that the promises Allah had made with you. were all true. I, too, made some promises with you but I failed to keep any of them.” Yet I had no power over you; I did nothing but to invite you to my way and you accepted my invitation. So do not now blame me, but blame yourselves. I cannot help you here, nor can you help me. I dissociate myself from your making me a partner with God before this. Such wrong-doers are sure to receive a grievous torment."
Translit: Waqala alshshaytanu lamma qudiya alamru inna Allaha waAAadakum waAAda alhaqqi wawaAAadtukum faakhlaftukum wama kana liya AAalaykum min sultanin illa an daAAawtukum faistajabtum lee fala taloomoonee waloomoo anfusakum ma ana bimusrikhikum wama antum bimusrikhiyya innee kafartu bima ashraktumooni min qablu inna alththalimeena lahum AAathabun aleemun
Segments
0 waqalaWaqala
1 alshshaytanualshshaytanu
2 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
3 qudiyaqudiya
4 alamrualamru
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 waAAadakumwa`adakum
8 waAAdawa`da
9 alhaqqialhaqqi
10 wawaAAadtukumwawa`adtukum
11 faakhlaftukumfaakhlaftukum
12 wamawama
13 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
14 liya | لِيَ | for me Combined Particles liya
15 AAalaykum`alaykum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 sultaninsultanin
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 daAAawtukumda`awtukum
21 faistajabtumfaistajabtum
22 lee | لِي | for me Combined Particles liy
23 falafala
24 taloomooneetaluwmuwniy
25 waloomoowaluwmuw
26 anfusakumanfusakum
27 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
28 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
29 bimusrikhikumbimusrikhikum
30 wamawama
31 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
32 bimusrikhiyyabimusrikhiyya
33 inneeinniy
34 kafartukafartu
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
36 ashraktumooniashraktumuwni
37 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
38 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
39 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
40 alththalimeenaalththalimiyna
41 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
42 AAathabun`athabun
43 aleemunaliymun
| | Maryam | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Other Prophets are raised | | → Next Ruku|
Translation:They will have those everlasting Gardens, which the Merciful has promised to His servants, while yet they have not seen them, and most surely that promise shall be fulfilled.
Translit: Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu matiyyan
Segments
0 JannatiJannati
1 AAadnin`adnin
2 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
3 waAAadawa`ada
4 alrrahmanualrrahmanu
5 AAibadahu`ibadahu
6 bialghaybibialghaybi
7 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
8 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
9 waAAduhuwa`duhu
10 matiyyanmatiyyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. False doctrine of Sonship | | → Next Ruku|
Translation:for He has encircled them and kept a strict account of them;
Translit: Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan
Segments
0 Laqadshaqad
1 ahsahumahsahum
2 waAAaddahumwa`addahum
3 AAaddan`addan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Place this child in a box and put the box in the river; the river will cast it on to the bank and My enemy and his enemy will pick it up. I Myself made you an object of love and so arranged things that you should be brought up under My supervision.
Translit: Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee
Segments
0 AniAni
1 iqthifeehiiqthifiyhi
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alttabootialttabuwti
4 faiqthifeehifaiqthifiyhi
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alyammialyammi
7 falyulqihifalyulqihi
8 alyammualyammu
9 bialssahilibialssahili
10 yakhuthhuyakhuthhu
11 AAaduwwun`aduwwun
12 lee | لِي | for me Combined Particles liy
13 waAAaduwwunwa`aduwwun
14 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
15 waalqaytuwaalqaytu
16 AAalayka`alayka
17 mahabbatanmahabbatan
18 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
19 walitusnaAAawalitusna`a
20 AAala`ala
21 AAaynee`ayniy
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:O children of Israel,56 We rescued you from your enemy and fixed a time for your attendance on the right side of Tur, and sent down manna and salva to you.
Translit: Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 israeelaisraiyla
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
4 anjaynakumanjaynakum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 AAaduwwikum`aduwwikum
7 wawaAAadnakumwawa`adnakum
8 janibajaniba
9 alttoorialttuwri
10 alaymanaalaymana
11 wanazzalnawanazzalna
12 AAalaykumu`alaykumu
13 almannaalmanna
14 waalssalwawaalssalwa
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Believers permitted to fight | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, if they treat you as false, (you should remember that) before them the people of Noah, and the tribes of Ad and Thamud,
Translit: Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wathamoodu
Segments
0 wainWain
1 yukaththibookayukaththibuwka
2 faqadfaqad
3 kaththabatkaththabat
4 qablahumqablahum
5 qawmuqawmu
6 noohinnuwhin
7 waAAadunwa`adun
8 wathamooduwathamuwdu
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Divine mercy to men | | → Next Ruku|
Translation:And when Our clear Revelations are recited to them, you perceive signs of disdain in the faces of the disbelievers as though they were going to assault those who recite Our Revelations to them. Say to them, "May I inform you of a thing worse than this? It is the Fire which Allah has promised for those who reject the Truth; and what an evil abode it is!"
Translit: Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin taAArifu fee wujoohi allatheena kafaroo almunkara yakadoona yastoona biallatheena yatloona AAalayhim ayatina qul afaonabbiokum bisharrin min thalikum alnnaru waAAadaha Allahu allatheena kafaroo wabisa almaseeru
Segments
0 waithaWaitha
1 tutlatutla
2 AAalayhim`alayhim
3 ayatunaayatuna
4 bayyinatinbayyinatin
5 taAArifuta`rifu
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 wujoohiwujuwhi
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 kafarookafaruw
10 almunkaraalmunkara
11 yakadoonayakaduwna
12 yastoonayastuwna
13 biallatheenabiallathiyna
14 yatloonayatluwna
15 AAalayhim`alayhim
16 ayatinaayatina
17 qulqul
18 afaonabbiokumafaonabbiokum
19 bisharrinbisharrin
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 thalikumthalikum
22 alnnarualnnaru
23 waAAadahawa`adaha
24 AllahuAllahu
25 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
26 kafarookafaruw
27 wabisawabisa
28 almaseerualmasiyru
| | An-Noor | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Establishment of the Kingdom of Islam | | → Next Ruku|
Translation:Allah has promised to those among you who believe and do righteous deeds, that He will make them successors in the land just as He made those who passed away before them, and that He will establish their religion, which He has approved for them, on strong foundations and will change their (present) state of fear into peace and security. Let them worship Me and associate none with Me; and the one who disbelieves after this," shall be of those who are perverse transgressors.
Translit: WaAAada Allahu allatheena amanoo minkum waAAamiloo alssalihati layastakhlifannahum fee alardi kama istakhlafa allatheena min qablihim walayumakkinanna lahum deenahumu allathee irtada lahum walayubaddilannahum min baAAdi khawfihim amnan yaAAbudoonanee la yushrikoona bee shayan waman kafara baAAda thalika faolaika humu alfasiqoona
Segments
0 waAAadaWa`ada
1 AllahuAllahu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
5 waAAamiloowa`amiluw
6 alssalihatialssalihati
7 layastakhlifannahumlayastakhlifannahum
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alardialardi
10 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
11 istakhlafaistakhlafa
12 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
15 walayumakkinannawalayumakkinanna
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
17 deenahumudiynahumu
18 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
19 irtadairtada
20 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
21 walayubaddilannahumwalayubaddilannahum
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 baAAdiba`di
24 khawfihimkhawfihim
25 amnanamnan
26 yaAAbudoonaneeya`buduwnaniy
27 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
28 yushrikoonayushrikuwna
29 beebiy
30 shayanshayan
31 wamanwaman
32 kafarakafara
33 baAAdaba`da
34 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
35 faolaikafaolaika
36 humuhumu
37 alfasiqoonaalfasiquwna
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Lesson in Fate of Former People | | → Next Ruku|
Translation:Likewise were destroyed the `Ad and the Thamud and the people of the Rass, and many a generation in between.
Translit: WaAAadan wathamooda waashaba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran
Segments
0 waAAadanWa`adan
1 wathamoodawathamuwda
2 waashabawaashaba
3 alrrassialrrassi
4 waquroonanwaquruwnan
5 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
6 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
7 katheerankathiyran
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Can the person to whom We have made a good promise, which he would certainly meet, be ever like the one, whom We have only given the provisions of the worldly life, and who, on the Day of Resurrection, would be presented for punishment.
Translit: Afaman waAAadnahu waAAdan hasanan fahuwa laqeehi kaman mattaAAnahu mataAAa alhayati alddunya thumma huwa yawma alqiyamati mina almuhdareena
Segments
0 AfamanAfaman
1 waAAadnahuwa`adnahu
2 waAAdanwa`dan
3 hasananhasanan
4 fahuwafahuwa
5 laqeehilaqiyhi
6 kaman | كَمًْا | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kaman
7 mattaAAnahumatta`nahu
8 mataAAamata`a
9 alhayatialhayati
10 alddunyaalddunya
11 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
12 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
13 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
14 alqiyamatialqiyamati
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 almuhdareenaalmuhdariyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And We destroyed `Ad and Thamud. You have seen the places where they lived. Satan made their deeds seem fair to them and misled them from the right path, although they were sensible people.
Translit: WaAAadan wathamooda waqad tabayyana lakum min masakinihim wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli wakanoo mustabsireena
Segments
0 waAAadanWa`adan
1 wathamoodawathamuwda
2 waqadwaqad
3 tabayyanatabayyana
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 masakinihimmasakinihim
7 wazayyanawazayyana
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 aAAmalahuma`malahum
11 fasaddahumfasaddahum
12 AAani`ani
13 alssabeelialssabiyli
14 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
15 mustabsireenamustabsiriyna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:Remember the time when the hypocrites and all those whose hearts were diseased were openly saying that the promises Allah and His Prophet had made with them were nothing but a delusion;
Translit: Waith yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun ma waAAadana Allahu warasooluhu illa ghurooran
Segments
0 waithWaith
1 yaqooluyaquwlu
2 almunafiqoonaalmunafiquwna
3 waallatheenawaallathiyna
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 quloobihimquluwbihim
6 maradunmaradun
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 waAAadanawa`adana
9 AllahuAllahu
10 warasooluhuwarasuwluhu
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 ghurooranghuruwran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allies Flight: Quraizah punished | | → Next Ruku|
Translation:And when the true believers (at that time) saw the invading hosts, they cried out, "This is what Allah and His Messenger had promised us: Allah and His Messenger were absolutely true." This increased them all the more in faith and resignation.
Translit: Walamma raa almuminoona alahzaba qaloo hatha ma waAAadana Allahu warasooluhu wasadaqa Allahu warasooluhu wama zadahum illa eemanan watasleeman
Segments
0 walammaWalamma
1 raaraa
2 almuminoonaalmuminuwna
3 alahzabaalahzaba
4 qalooqaluw
5 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 waAAadanawa`adana
8 AllahuAllahu
9 warasooluhuwarasuwluhu
10 wasadaqawasadaqa
11 AllahuAllahu
12 warasooluhuwarasuwluhu
13 wamawama
14 zadahumzadahum
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 eemananiymanan
17 watasleemanwatasliyman
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Reward and Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Bewildered they will say, "Ah! who has roused us from our sleeping-place?" "This is the same which the Merciful God had promised and the Messengers had spoken the truth."
Translit: Qaloo ya waylana man baAAathana min marqadina hatha ma waAAada alrrahmanu wasadaqa almursaloona
Segments
0 QalooQaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 waylanawaylana
3 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
4 baAAathanaba`athana
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 marqadinamarqadina
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 waAAadawa`ada
10 alrrahmanualrrahmanu
11 wasadaqawasadaqa
12 almursaloonaalmursaluwna
| | Suad | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Enemys Discomfiture | | → Next Ruku|
Translation:Before them did the people of Noah and 'Ad and the Pharaoh of the stakes,
Translit: Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo alawtadi
Segments
0 Kaththabatkhaththabat
1 qablahumqablahum
2 qawmuqawmu
3 noohinnuwhin
4 waAAadunwa`adun
5 wafirAAawnuwafir`awnu
6 thoothuw
7 alawtadialawtadi
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Protection of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Admit them, Our Lord, to the eternal Gardens which You have promised them, and (admit therein also) of their parents and wives and children who are righteous. You are surely All-Mighty, All-Wise.
Translit: Rabbana waadkhilhum jannati AAadnin allatee waAAadtahum waman salaha min abaihim waazwajihim wathurriyyatihim innaka anta alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 RabbanaRabbana
1 waadkhilhumwaadkhilhum
2 jannatijannati
3 AAadnin`adnin
4 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
5 waAAadtahumwa`adtahum
6 wamanwaman
7 salahasalaha
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 abaihimabaihim
10 waazwajihimwaazwajihim
11 wathurriyyatihimwathurriyyatihim
12 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
13 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
14 alAAazeezual`aziyzu
15 alhakeemualhakiymu
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Believer of Pharaohs People | | → Next Ruku|
Translation:a day that overtook the people of Noah and `Ad and Thamud and the peoples after them. And the fact is that Allah does not seek to wrong His servants.
Translit: Mithla dabi qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min baAAdihim wama Allahu yureedu thulman lilAAibadi
Segments
0 MithlaMithla
1 dabidabi
2 qawmiqawmi
3 noohinnuwhin
4 waAAadinwa`adin
5 wathamoodawathamuwda
6 waallatheenawaallathiyna
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 baAAdihimba`dihim
9 wamawama
10 AllahuAllahu
11 yureeduyuriydu
12 thulmanthulman
13 lilAAibadilil`ibadi
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth is punished | | → Next Ruku|
Translation:or let you see their end, which We have promised them: We have full power over them.
Translit: Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona
Segments
0 AwAw
1 nuriyannakanuriyannaka
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 waAAadnahumwa`adnahum
4 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
5 AAalayhim`alayhim
6 muqtadiroonamuqtadiruwna
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Allah promises you rich spoils which you will acquire. Presently He has granted you this victory. And has restrained the hands of the people from you so that it they be a sign to the believers, and Allah may guide you to the right way.
Translit: WaAAadakumu Allahu maghanima katheeratan takhuthoonaha faAAajjala lakum hathihi wakaffa aydiya alnnasi AAankum walitakoona ayatan lilmumineena wayahdiyakum siratan mustaqeeman
Segments
0 waAAadakumuWa`adakumu
1 AllahuAllahu
2 maghanimamaghanima
3 katheeratankathiyratan
4 takhuthoonahatakhuthuwnaha
5 faAAajjalafa`ajjala
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
8 wakaffawakaffa
9 aydiyaaydiya
10 alnnasialnnasi
11 AAankum`ankum
12 walitakoonawalitakuwna
13 ayatanayatan
14 lilmumineenalilmuminiyna
15 wayahdiyakumwayahdiyakum
16 siratansiratan
17 mustaqeemanmustaqiyman
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Ultimate Triumph for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Muhammad is the Messenger of Allah, and those who are with him are hard on the disbelievers and merciful among themselves. When you see them you will find them bowing down and falling prostrate and craving for Allah"s bounty and His good-will. They have the marks of prostrations on their faces by which they are distinguished from others. This is their description in the Torah, and in the Gospel they have been likened to a crop which put out its shoot, then strengthened it, then swelled and then stood on its own stem, filling the sowers with delight and the disbelievers with jealousy of them. Allah has promised those of them, who have believed and done good works, forgiveness and a great reward.
Translit: Muhammadun rasoolu Allahi waallatheena maAAahu ashiddao AAala alkuffari ruhamao baynahum tarahum rukkaAAan sujjadan yabtaghoona fadlan mina Allahi waridwanan seemahum fee wujoohihim min athari alssujoodi thalika mathaluhum fee alttawrati wamathaluhum fee alinjeeli kazarAAin akhraja shatahu faazarahu faistaghlatha faistawa AAala sooqihi yuAAjibu alzzurraAAa liyagheetha bihimu alkuffara waAAada Allahu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati minhum maghfiratan waajran AAatheeman
Segments
0 MuhammadunMuhammadun
1 rasoolurasuwlu
2 AllahiAllahi
3 waallatheenawaallathiyna
4 maAAahuma`ahu
5 ashiddaoashiddao
6 AAala`ala
7 alkuffarialkuffari
8 ruhamaoruhamao
9 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
10 tarahumtarahum
11 rukkaAAanrukka`an
12 sujjadansujjadan
13 yabtaghoonayabtaghuwna
14 fadlanfadlan
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 AllahiAllahi
17 waridwananwaridwanan
18 seemahumsiymahum
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 wujoohihimwujuwhihim
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 athariathari
23 alssujoodialssujuwdi
24 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
25 mathaluhummathaluhum
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 alttawratialttawrati
28 wamathaluhumwamathaluhum
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 alinjeelialinjiyli
31 kazarAAinkazar`in
32 akhrajaakhraja
33 shatahushatahu
34 faazarahufaazarahu
35 faistaghlathafaistaghlatha
36 faistawafaistawa
37 AAala`ala
38 sooqihisuwqihi
39 yuAAjibuyu`jibu
40 alzzurraAAaalzzurra`a
41 liyagheethaliyaghiytha
42 bihimubihimu
43 alkuffaraalkuffara
44 waAAadawa`ada
45 AllahuAllahu
46 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
47 amanooamanuw
48 waAAamiloowa`amiluw
49 alssalihatialssalihati
50 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
51 maghfiratanmaghfiratan
52 waajranwaajran
53 AAatheeman`athiyman
| | Qaaf | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:and so did `Ad and Pharaoh and the brethren of Lot
Translit: WaAAadun wafirAAawnu waikhwanu lootin
Segments
0 waAAadunWa`adun
1 wafirAAawnuwafir`awnu
2 waikhwanuwaikhwanu
3 lootinluwtin
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Establishment of Gods Kingdom | | → Next Ruku|
Translation:What is the matter with you that you do not spend in the Way of Allah, whereas Allah's is the inheritance of the heavens and the earth? Those of you who will spend and fight after the victory can never be equal to those who have spent and fought before the victory. They are higher in rank than those who spent and fought afterwards, though Allah has made good promises to both. Allah is well aware of whatever you do.
Translit: Wama lakum alla tunfiqoo fee sabeeli Allahi walillahi meerathu alssamawati waalardi la yastawee minkum man anfaqa min qabli alfathi waqatala olaika aAAthamu darajatan mina allatheena anfaqoo min baAAdu waqataloo wakullan waAAada Allahu alhusna waAllahu bima taAAmaloona khabeerun
Segments
0 wamaWama
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
3 tunfiqootunfiquw
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 walillahiwalillahi
8 meerathumiyrathu
9 alssamawatialssamawati
10 waalardiwaalardi
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 yastaweeyastawiy
13 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
14 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
15 anfaqaanfaqa
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
18 alfathialfathi
19 waqatalawaqatala
20 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
21 aAAthamua`thamu
22 darajatandarajatan
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
24 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
25 anfaqooanfaquw
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 baAAduba`du
28 waqataloowaqataluw
29 wakullanwakullan
30 waAAadawa`ada
31 AllahuAllahu
32 alhusnaalhusna
33 waAllahuwaAllahu
34 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
35 taAAmaloonata`maluwna
36 khabeerunkhabiyrun
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, if you have come out (from your homes and emigrated) in order to fight in My way and to seek My goodwill, then do not make friends with My enemies and your enemies. You show them friendship even though they have refused to believe in the Truth that has come to you, while they drive out the Messenger and you away only because you believe in Allah, your Lord. You send them friendly messages secretly, whereas I know full well whatever you do secretly and whatever you do openly. Whoever from among you does so, has indeed gone astray from the right way.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo AAaduwwee waAAaduwwakum awliyaa tulqoona ilayhim bialmawaddati waqad kafaroo bima jaakum mina alhaqqi yukhrijoona alrrasoola waiyyakum an tuminoo biAllahi rabbikum in kuntum kharajtum jihadan fee sabeelee waibtighaa mardatee tusirroona ilayhim bialmawaddati waana aAAlamu bima akhfaytum wama aAAlantum waman yafAAalhu minkum faqad dalla sawaa alssabeeli
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tattakhithootattakhithuw
6 AAaduwwee`aduwwiy
7 waAAaduwwakumwa`aduwwakum
8 awliyaaawliyaa
9 tulqoonatulquwna
10 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
11 bialmawaddatibialmawaddati
12 waqadwaqad
13 kafarookafaruw
14 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
15 jaakumjaakum
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alhaqqialhaqqi
18 yukhrijoonayukhrijuwna
19 alrrasoolaalrrasuwla
20 waiyyakumwaiyyakum
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 tuminootuminuw
23 biAllahibiAllahi
24 rabbikumrabbikum
25 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
26 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
27 kharajtumkharajtum
28 jihadanjihadan
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 sabeeleesabiyliy
31 waibtighaawaibtighaa
32 mardateemardatiy
33 tusirroonatusirruwna
34 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
35 bialmawaddatibialmawaddati
36 waanawaana
37 aAAlamua`lamu
38 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
39 akhfaytumakhfaytum
40 wamawama
41 aAAlantuma`lantum
42 wamanwaman
43 yafAAalhuyaf`alhu
44 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
45 faqadfaqad
46 dalladalla
47 sawaasawaa
48 alssabeelialssabiyli
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:Thamud and `Ad belied the coming of the sudden calamity.
Translit: Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati
Segments
0 Kaththabatkhaththabat
1 thamooduthamuwdu
2 waAAadunwa`adun
3 bialqariAAatibialqari`ati
| | Al-Humazah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Slanderer | | → Next Ruku|
Translation:who gathers wealth and counts it over and over again.
Translit: Allathee jamaAAa maalan waAAaddadahu
Segments
0 AllatheeAllathiy
1 jamaAAajama`a
2 maalanmaalan
3 waAAaddadahuwa`addadahu